Quotation marks (“) are used for citations or to highlight the value of some terms such as nicknames, grammatical errors or puns. Linguistic considerations it is possible to make use of abbreviations and symbols known to the viewers. The numbers from 1 to 9 will be written in letters and from 10 onwards in digits. The reduction of the written discourse with respect to the oral is one of the characteristics of subtitling. For this, it is essential to choose the most important content. It is important to achieve maximum adaptation according to the idiomatic nuances and cultural references of the original language.
Both the texts written in images and the songs must be subtitled. What is narrated in writing must be consistent with what is seen in the images. The two languages, that of the oral language as well as that of the written language, must be as synchronized as possible. Other considerations when we believe it is necessary to reduce the content of the speech to subtitle it, we whatsapp number list can delete: the proper names of the characters the repetitions of words interjections performative verbs that describe an action and, at the same time, are equivalent to the fulfillment of this action (i tell you that..., i insist that...) the redundancies resulting from text-image simultaneity.
The connectors modulators (it seems to me that..., if you want me to tell you what i think...) crutches the subtitling rules establish that the ideal separation between subtitles is the one that coincides with some punctuation mark. When it is not possible to do it this way, we will have to respect the grammatical structure of the sentence, without separating the following structures: inesem business school superior english course advanced c1 more information article + noun phrase preposition + noun phrase conjunction + phrase pronoun + verb parts of a verb form adverbs of negation + verb preposition + verb phrase following these